УЛИЦЫ ХРАНЯТ ПАМЯТЬРина Неер |
Того же поколения, что и Шолом-Алейхем, Ицхак-Лейбуш Перец - тоже один из великих писателей на идише, однако совсем другого толка. Его сказки и рассказы менее юмористичны и сатиричны. Он описывает глубину еврейской души, часто подчеркивая ее мистические стороны. Не раз уходя в фантастику, Перец завораживает читателя воображаемым миром, где доброта в конечном счете вознаграждается, традиции чтутся и где простые люди более великие и благородные, чем богатые и ученые.
Его любят за обаятельные истории, за утешение, которое приносит их счастливый конец, за уважение к беднякам и милосердным людям. Почти во всех городах Израиля есть улицы его имени: не только в больших городах, но и в Рамле, Раанане, Ашкелоне, Рамат-Гашароне, Кфар-Саве, Холоне и во многих других.
Ицхак-Лейбуш Перец родился в 1852г. в г. Замосць возле Люблина в Польше, в совершенно традиционной семье. Начал учиться, как все еврейские дети, во всех польских местечках. Но частные учителя ему преподавали ивритскую, русскую и немецкую литературу. Он случайно имел доступ к частной библиотеке, богатой книгами всякого рода и на всех языках. С невероятной жадностью читал он все, что попадало ему в руки: романы, стихи, книги по разным отраслям науки, по географии. Перед ним открылся совершенно новый мир. Он захотел уехать из родного города. Родители противились и рано его женили, как было тогда заведено в тех краях. В 18 лет он уехал с женой в соседний городок, где открыл пивную.
Но его снедало желание писать. Первые вещи он начал сочинять в 14 лет и по-польски, и на идише. Не трудно догадаться, что он манкировал делами, которые ему претили, и писал. Кончилось тем, что он развелся и вернулся в Замосць где, чтобы зарабатывать на жизнь, сдал экзамен по праву и получил диплом юридического советника. Его материальное положение улучшилось, и в 1878г. в 26 лет он женился по любви. На сей раз это был счастливый союз.
Когда Перец жил в Замосце, он писал главным образом по-польски; тогда же в газете "Гашахар" появилось несколько стихотворений на иврите. Погромы, которые в 1881г. прокатились по России, оказали на него, как и на многих других, решающее влияние и еще больше сблизили с еврейским народом и его языком - идишем.
Наветы и козни привели к тому, что его диплом юридического советника был аннулирован. Он уехал в Варшаву, где надеялся найти работу. Его наняли переписывать еврейское население Польши по всем городкам и деревням. Перец добросовестно делал свою работу, но интересовался не столько статистикой, сколько складом ума и образом жизни евреев. Вернувшись в Варшаву, он опубликовал на идише "Картины поездки по провинции'1 (1891г.). Потом он
нашел, наконец, постоянную, но очень скромную работу в управлении варшавской общины и оставался на ней до конца жизни.
В Варшаве он занимался культурной деятельностью и играл в этой области важную роль. Он приобщился не к сионизму, а к социалистическому еврейскому движению. Его стремление создать народную газету на идише такого направления не увенчалось успехом из-за царской цензуры.
Тогда он выпускает серию "Йомтов блетлех" ("Листки к праздникам"). Между 1894 и 1896гг. вышло семнадцать номеров, в которых в разной форме Перец развивает свои идеи в области воспитания и социализма. Но и это издание запретила цензура.
Участие Переца в делах рабочего класса и еврейского социализма становится настолько заметным, что в 1899г. царская охранка посадила его на много месяцев в Варшавскую тюрьму.
Он написал еще несколько вещей на иврите, перевел на иврит несколько своих произведений с идиша, но отныне стал писать на идише. Конференцию в Черновицах 1908г., посвященную языку идиш, возглавлял он. Там он высказал сомнение по поводу будущего, которого, видимо, нет у иврита. "Язык - не механизм, который можно запустить снова, - заявил он. - Я не верю в мертвые языки для живых народов. Невозможно вернуться к истокам... Без иврита у народа нет прошлого, но без идиша у нас не будет народа".
Его дом в Варшаве служил местом встреч писателей того поколения, таких, как Соколов, и начинающих авторов, как Шолом Аш1. В 1901г. праздновали 25-летие его литературной деятельности; по такому случаю вышло полное собрание его сочинений. Через четыре года вышла первая ежедневная газета на идише в Польше: "Дер вег" ("Путь"). Перец в ней много печатался. Писал он, пока не случился сердечный приступ, заставший его почти с пером в руке утром 1915г. в Варшаве. Последние месяцы жизни были омрачены новостями о страданиях польских евреев в районе ожесточенных боев между немцами и русскими, которые велись с лета 1914г.2
Примечания
1. Шолом Аш (1880-1957) - наиболее известный писатель на идише в годы между двумя войнами. Его роман "Тегилимид" ("Еврей, постоянно читающий Тегилим"), опубликованный в 1934г. и сразу же переведенный на многие языки, принес ему широкую известность, и его считают прямым последователем Переца. Его трилогия "Санкт-Петербург, Варшава и Москва", появившаяся годом раньше, тоже очень известна. В ней в романтической форме описана жизнь евреев в этих городах накануне революции 1917г., во время и сразу после нее. В Тель-Авиве, Петах-Тикве, Нетании и Ришон-Леционе есть улицы его имени.
2. Во время наступления русских на Германию и Австрию в Западной Галиции (сентябрь
1914) и контрнаступлений весной 1915г. сражения проходили в районах, где было
очень большое еврейское население. Беженцев были тысячи. К евреям было особо
плохое отношение: идиш близок к немецкому, и русские солдаты, принимая их за
немецких шпионов, расстреливали многих прямо на месте. Поток беженцев без гроша
в кармане заполнил предместья Варшавы. Свирепствовали тиф и холера. В ответ
на такое катастрофическое положение в США (до 1917г. сохранявшие нейтралитет)
образовался "Америки джойнт дистрибюшн комити". Созданный в 1914 г.
для помощи польским евреям в зоне сражений, Джойнт еще и сегодня оказывает неоценимую
помощь евреям в бедственном положении.